Tirukkural translations into Fijian

From Justapedia, unleashing the power of collective wisdom
Jump to navigation Jump to search

As of 2015, Fijian had at least two translations available of the Tirukkural.

History of translations

There are at least two translations known of the Kural text in the Fijian language. The first one was by S. L. Berwick who translated it in 1964 under the title Na. Thirukkurala published in Fiji.[1][2] The second one was by Paul Geraghty published under the title Tirukurali Na sere tabu in 2008.[2]

Translations

Translation Chapter 26, Tabu lewenimanumanu
Kural 254 (Couplet 26:4) Kural 258 (Couplet 26:8)
Paul Geraghty, 2008 Na laba na ivalavalaca; e ivalavalaca tale ga na kania na lewe ni manumanu labati. Koya e cecere nona vakasama ena sega ni kana lewenimanumanu, ni dau rawa ga ena kena kau tani na bula ni manumanu.

See also

References

  1. ^ Sanjeevi, N. (1973). Bibliography on Tirukkural. In First All India Tirukkural Seminar Papers. Chennai: University of Madras. p. 139.
  2. ^ a b Polilan; K. Gunathogai; Lena Kumar; Tagadur Sampath; Mutthamizh; G. Picchai Vallinayagam; D. Anbunidhi; K. V. Neduncheraladhan, eds. (2019). Tiruvalluvar 2050 (in Tamil) (1 ed.). Chennai: Periyar Enthusiasts Group. p. 686.

External links

BoilerPlate was here